“Hàm tiếu” is een Vietnamees woord dat “glimlach” betekent, maar het wordt vaak gebruikt om een verlegen, discrete, zachte glimlach te beschrijven die nog niet volledig is opengebloeid. Deze term wordt vaak gebruikt in literatuur en poëzie om de tedere, verlegen schoonheid van een vrouw te beschrijven. “Hàm tiếu” verschilt van woorden als “lachen”, “grijnzen” of “uitbarsten in lachen” omdat het een subtielere, genuanceerdere en expressievere betekenis heeft.
Volgens een citaatwoordenboek heeft “hàm tiếu” twee betekenissen: een ingehouden glimlach en een bloemknop die op het punt staat open te gaan. Deze tweede betekenis wordt vaak gebruikt in poëzie om de schoonheid van bloemen te beschrijven, met name de perzikbloesem. Het beeld van een “hàm tiếu” perzikbloesem symboliseert de frisheid en verlegenheid van de lente, evenals de pure, tedere schoonheid van een vrouw.
Het woordenboek van Nguyễn Quốc Hùng definieert “hàm tiếu” als “met gesloten mond glimlachen, een ingetogen glimlach, niet wijd open – verwijst naar een bloem die nog niet volledig is geopend”. Deze definitie benadrukt de discrete, verlegen aard van de “hàm tiếu” glimlach en verbindt het beeld van de glimlach met een bloemknop, wat een interessante en poëtische associatie creëert.
In de klassieke literatuur wordt het beeld van “hàm tiếu” vaak gebruikt om de schoonheid van vrouwen te beschrijven. Een beroemd gedicht van Nguyễn Du beschrijft bijvoorbeeld een vrouw met een “hàm tiếu” glimlach die haar innerlijke verdriet verbergt. Deze glimlach toont niet alleen uiterlijke schoonheid, maar verhult ook diepe, innerlijke emoties.
De uitdrukking “Đào hoa hàm tiếu” (Perzikbloesem glimlach) in een gedicht van Li Bai beschrijft de schoonheid van bloeiende perzikbloesems in een vredige, poëtische omgeving. Het beeld van de “hàm tiếu” perzikbloesem in combinatie met een lage omheining en duizend paarden creëert een prachtig, majestueus natuurlijk tafereel.
“Hàm tiếu” is niet alleen een woord om een glimlach te beschrijven, maar ook een cultureel symbool met een sterke esthetische en expressieve waarde. Het vertegenwoordigt de subtiliteit van de Vietnamese taal en cultuur en draagt bij aan de rijke woordenschat van het Vietnamees. Het gepast gebruiken van “hàm tiếu” verrijkt de tekst, maakt het beeldender en poëtischer.