【英語】”At Ease”の意味と使い方:リラックスした雰囲気を作る秘訣

  • Home
  • Là Gì_8
  • 【英語】”At Ease”の意味と使い方:リラックスした雰囲気を作る秘訣
2月 20, 2025

“At ease”とは、英語で「安心する」「くつろぐ」「落ち着く」といった意味を持つ表現です。日本語では「 thoải mái」(ほっとする)、「気楽な」、「落ち着いて」など、状況に応じて様々な訳語が当てはまります。

日常会話から軍隊の号令まで、幅広い場面で使われる”at ease”。この言葉が示すのは、緊張や不安から解放された、リラックスした状態です。”At ease”な人は、気分が良く、自信に満ち、目の前の瞬間を楽しむ余裕があります。反対に、”ill at ease”(落ち着かない)な人は、不安や緊張を感じている状態です。

“At ease”は、形容詞と副詞の両方で使われます。形容詞としては、人の精神状態を表します。例えば、”He seemed at ease during the interview”(彼は面接中、落ち着いているようだった)のように使います。

副詞としては、”put”や”set”といった動詞と共に使われることが多いです。”Her kind words put me at ease”(彼女の優しい言葉で私は安心した)、”The host tried to set his guests at ease”(主催者はゲストをくつろがせようとした)のように、誰かを安心させたり、リラックスさせたりする状況を表します。

“At ease”を正しく理解し、使いこなすことは、英語でのコミュニケーションを円滑にし、自分の気持ちを的確に表現する上で役立ちます。また、相手が伝えたいニュアンスを正確に理解するのにも役立ちます。”At ease”を使いこなすことで、コミュニケーションに自信を持ち、良好な人間関係を築くことができるでしょう。

“At ease”と似た意味を持つ”relaxed”(リラックスした)、”comfortable”(快適な)、”calm”(穏やかな)との違いを理解することも重要です。これらの言葉は似た意味を持ちますが、それぞれ微妙なニュアンスの違いがあります。”Relaxed”は身体的、精神的なリラックス状態、”comfortable”は物質的、環境的な快適さ、”calm”は興奮していない静かな状態を表すのに対し、”at ease”はリラックス、快適さ、安心感を包括し、不安や緊張がない精神状態に焦点を当てています。

Leave A Comment

Create your account