Toni in Vietnamita: Guida ai Segni Diacritici

Febbraio 16, 2025

Il vietnamita è una lingua tonale con sei toni e cinque segni diacritici. Questi includono: tono neutro, sắc (acuto), huyền (grave), hỏi (interrogativo), ngã (rotto) e nặng (pesante). La parola “tono” si riferisce all’intonazione, mentre “segno” si riferisce al simbolo utilizzato per rappresentare l’intonazione nella scrittura. Ciò significa che il tono neutro non ha un segno.

Quando si scrive un segno diacritico su una parola, va posizionato sulla vocale, non sulla consonante:

  • Se c’è una sola vocale, il segno diacritico viene posizionato su quella vocale. Esempi: , Mình, Bạn, Cùng.
  • Se ci sono due o tre vocali ma nessuna consonante alla fine, il segno diacritico viene posizionato sulla seconda vocale dalla fine. Esempi: Hòa, Kiểu, Hai, Mỗi.
  • Se ci sono due o tre vocali e una consonante alla fine, il segno diacritico viene posizionato sull’ultima vocale. Esempi: Tiếng, Việt, Nguyễn, Quỳnh.

Ci sono molti modi per tradurre il nome di questi toni in italiano. La tabella seguente combina due approcci; uno traduce letteralmente, mentre l’altro si basa sull’altezza del suono:

Tono Traduzione letterale Altezza e formazione
Tono neutro Tono piatto Tono medio
Sắc (acuto) Tono acuto Tono ascendente alto
Huyền (grave) Tono grave Tono discendente basso
Hỏi (interrogativo) Tono interrogativo Tono ascendente basso
Ngã (rotto) Tono spezzato Tono ascendente-rotto basso
Nặng (pesante) Tono pesante Tono discendente basso e marcato

Il diagramma seguente mostra l’altezza dei diversi toni:

Diagramma dell'altezza dei toni vietnamitiDiagramma dell'altezza dei toni vietnamiti

L’uso corretto dei toni è fondamentale, poiché un tono diverso può dare alla parola un significato completamente nuovo. Esempi:

  • Ma = Fantasma (ma)
  • Mà = Ma (mà)
  • Má = Madre/Guancia (má)
  • Mả = Tomba (mả)
  • Mã = Cavallo (origine cinese), Aspetto (mã)
  • Mạ = Giovane pianta di riso, Rivestimento (mạ)

Oppure:

  • Ba = Tre, Padre (ba)
  • Bà = Nonna, Signora (bà)
  • Bá = Super, Zia (bá)
  • Bả = Veleno (bả)
  • Bã = Residuo (bã)
  • Bạ = Indiscriminato (bạ)

I toni sắc (acuto) e ngã (rotto) sono spesso confusi:

Sắc (acuto): È un tono ascendente. Per produrlo, immagina di essere sorpreso e di chiedere “cosa?” con un tono di voce crescente. L’aria dovrebbe fluire liberamente nella gola mentre si alza gradualmente la voce. Esempi: Nói, Sáng, Tốt, Tối, Đúng, Phút.

Ngã (rotto): È un tono che sale e poi scende bruscamente. Per produrlo, bisogna prima chiudere parzialmente la glottide per restringere il flusso d’aria. Quindi, alzare la voce come con il tono sắc. A causa del flusso d’aria limitato, il suono sembrerà come se si stesse avendo difficoltà a parlare. In altre parole, il suono sarà interrotto, non fluido. Esempi: Chữ, Sẽ, Mỹ, Rưỡi, Bữa, Mỗi.

Anche il tono neutro e il tono huyền (grave) sono una coppia di toni facilmente confondibili:

Tono neutro: È un tono medio. Per produrlo, apri la gola per far fluire liberamente l’aria. Mantieni la voce a un livello costante e monotono. Puoi scegliere di mantenerlo a un livello medio o alto. Non abbassare la voce nemmeno alla fine di una parola. Esempi: Tên, Ngôn, Anh, Trưa, Đêm, Chơi.

Huyền (grave): È un tono discendente. Questo è probabilmente il tono più facile per chi parla italiano. Per produrlo, abbassa gradualmente la voce a un livello medio, come si fa di solito alla fine di una parola o di una frase in italiano. Il flusso d’aria può inizialmente fluire liberamente, quindi gradualmente essere limitato. Esempi: Chào, Người, Giờ, Nghề, Bài, Đường.

Infine, i toni hỏi (interrogativo) e nặng (pesante):

Hỏi (interrogativo): È un tono leggermente ascendente. In vietnamita, “Hỏi” riflette in qualche modo la natura di questo tono, poiché suona come se qualcuno non fosse sicuro e stesse riconfermando le informazioni. Per produrre questo suono, dovresti aprire la glottide per far fluire liberamente l’aria. Mantieni la voce a un livello medio all’inizio. Blocca il flusso d’aria attraverso il naso mentre abbassi gradualmente la voce. Lascia che l’aria esca solo dalla bocca! Un consiglio è quello di tapparsi il naso quando si esercita questo tono. Esempi: HỏiHảPhảiNhỉCủaChỉ.

Nặng (pesante): È un tono discendente e forte. In vietnamita, “Nặng” spiega perché questo è il tono più pesante della lingua. Per produrre questo tono, mantieni la voce il più bassa possibile fin dall’inizio. Interrompi il flusso d’aria con la gola, lasciando uscire solo una piccola parte dell’aria dalla glottide. In realtà, finché riesci a fermare il flusso d’aria, produrrai il tono nặng, indipendentemente dal livello di altezza con cui inizi la tua voce. Esempi: Mạ, Một, Nặng, Mặt, Chị, Mẹ.

Leave A Comment

Categorie

Recent Posts

Create your account