Une garantie en anglais se dit warranty. Il s’agit d’un document juridique qui couvre les événements prévisibles, tels que la détérioration due à l’âge de l’appareil et la panne éventuelle des équipements et des systèmes.
Exemple : The television comes with a full two-year warranty. (Le téléviseur est livré avec une garantie complète de deux ans.)
Contrairement à la garantie, l’assurance (insurance) couvre les événements imprévus entraînant des dommages.
Exemple : The insurance company is responsible for this case. (La compagnie d’assurance est responsable de ce cas).
Un autre concept souvent confondu avec la garantie est l’entretien (maintenance). L’entretien est le processus de maintien ou de préservation de quelque chose.
Exemple : He took a course to learn about car maintenance. (Il a suivi un cours sur l’entretien automobile.)
Enfin, une promesse verbale, sans engagement ferme, se dit ( guarantee).
Exemple : The guarantee could be worthless if the firm goes out of business. (La garantie pourrait être sans valeur si l’entreprise cesse ses activités.) La différence entre une garantie et une promesse réside dans l’obligation juridique. Une garantie a une valeur juridique, tandis qu’une promesse n’est qu’un engagement. Par conséquent, lors de l’achat d’un produit, le consommateur doit se renseigner sur la politique de garantie (warranty) afin de bénéficier pleinement de ses droits.